-
Come differenziare “tame ni” e “you ni” – Lingua giapponese
Salve gente!La lezione di oggi è focalizzata su due particelle simili a quella che abbia visto la lezione precedente のに(no ni) , ovvero “ように(you ni)” e ために(tame ni).Prima di continuare, ti invito, se sei nuovo e non l’hai ancora fatto, a leggere la mia breve guida su come iniziare ad imparare la lingua giapponese. La trovi cliccando proprio qui! Come differenziare “tame ni” e “you ni” ように(You ni) Viene generalmente tradotta in “Per, Con lo scopo di…, in modo tale che, così che…“ Ha lo scopo di esprimere una situazione nel quale non si ha completamente il controllo.Utilizzato specialmente con verbi alla Forma potenziale o intransitivi…… (1) Come si costruisce:…
-
Come si usa la particella のに(noni) – Lingua Giapponese
Salve gente!Per la lezione di oggi, quello che ho deciso di portare, è un’altra particella di congiunzione, ovvero una di quelle paroline che hanno lo scopo di unire le frasi e sto parlando di “のに(no ni)“.Ma prima di cominciare non perderti la lezione precedente dove mostro come utilizzare “Kedo”, “Keredomo” e “keredo” e se sei nuovo, e vuoi imparare la lingua giapponese, trovi una breve guida su quali passi bisogna fare per iniziare cliccando qui. のに(no ni) Viene generalmente tradotta con “Anche se…, nonostante sia, con lo scopo di…“Ha l’obiettivo di esprimere un fastidio, una situazione inaspettata, o di mostrare l’uso di qualcosa, o di dare una propria valutazione. (1)…
-
NARUTO: LA VERITA’ NELLA FALSITA’
Questo post sarà sicuramente sminuito da chiunque la pensi diversamente e che preferisce focalizzarsi su quello che vuole vedere. O forse sei tu che ti focalizzi su quello che vuoi vedere kwon? Immagino qualcuno l’abbia pensato. E magari ha deciso di chiudere, sfogando la propria frustazione su qualche social network esclamando “c’è questa NS che è proprio sciocca.”E poi gli amici sotto “Hai ragione, i fan di NaruSaku sono così disperati, ancora non hanno accettato il finale…ridicoli”! Ormai queste parole sono dette e stradette ed è la ragione che porta molti a non analizzare oggettivamente quello che è successo…anche perché se lo facessero, potrebbero trovarsi a mettersi in discussioni e…
-
Naruto e La Fine Dell’Inverno
Non pensavo di poter scrivere un post sul Finale di Naruto nel giro di pochi giorni, ma sono riuscita a ritrovare delle immagini e posso finalmente farci un post. Nel 2014 per la promozione del film di NARUTO: THE LAST, il fandom, quello non-pro Hinata, ha dovuto affrontare indizi a livello passivo da parte della Shueisha, che rivelavano che la vera coppia doveva essere Naruto e Sakura e non Naruto e Hinata.Però ci tengo a dire, per chi è nuovo da queste parti, che il piano iniziale per il Finale di Naruto non era incentrato sulla canonizzazione delle coppie, ma bensi sulla possibile morte dei due protagonisti: Naruto e Sasuke.…
-
Lista dei colori in giapponese
Il post di oggi è dedicato a come si dicono i colori in giapponese e il loro singolo significato psicologico. E vi allego anche un immagine che potete salvare e utilizzare per studiare. Non vi ho aggiunto i Romaji (alfabeto romano) all’interno dell’immagine perché dovete abituarvi agli hiragana. Invece che perdere tempo a scriverli come ho già spiegato nel post riguarda a come studiare i kanji, memorizzateli mentre studiate.I romaji li ho scritto solo in questo post come piccolissimo aiuto per chi ancora fa’ fatica a ricordare gli hiragana. Ma sforzatevi a leggere con gli hiragana, dovete assorbirlo come se stesse imparando l’ABC. Lista dei colori in giapponese: 赤(あか) –…
-
Come utilizzare le congiunzioni giapponesi “kedo” e “keredomo”
La regola grammaticale che andiamo ad analizzare oggi, è quella di una delle congiunzioni della lingua giapponese, ovvero quelle parole che hanno lo scopo di connettere le frasi tra di loro.Sto parlando di “kedo”, “keredo” e keredomo”. Sì, hanno il medesimo significato, quello di indicare “Ma”, però portano con se una piccola differenza. Vediamola insieme! Le differenze tra kedo, keredo, keredomo: Casuale/Formale: ~kedo(けど) Molto più formale: ~keredo(けれど) Maggioramente più formale: ~keredomo (けれども) Quindi, keredomo (けれども)è la versione più formale di kedo(けど) che invece viene utilizzato sia in contesti formali che casuali. Come utilizzare le particelle: frase + kedo(けど) + frasefrase + keredo(けれど) + frasefrase + keredomo (けれども) + frase Esempi…
-
Masashi Kishimoto: “Era meglio che Naruto sposasse Sakura”
La notizia che sto per mostrarvi oggi arriva direttamente dal Giappone e questa volta abbiamo la fonte.Non ho ancora avuto modo di parlare dei giochetti che la Shueisha ha fatto, tipo quello del materiale originale pubblicato e poi cancellato senza lasciar nessuna traccia della fonte e che ho menzionato nel mio articolo sul mistero delle interviste di Kishimoto . Ci sono altri due o tre aneddoti in cui la Shueisha ha provato a dire passivamente che NaruSaku era la coppia ufficiale. Hanno usato una specie di “parola chiave” e una simile modalità(?). Ma ne parlerò più avanti. NARUTO DOVEVA SPOSARE SAKURA Oggi vi mostrerò la notizia più fresca con tanto…
-
作る(tsukuru) – Dizionario giapponese-italiano
Verbo TransitivoHiragana: つくるRomaji: tsukuruSignificato: creare, produrre, preparare, coltivare —————-NB: Per una questione di semplificazione, verrà utilizzato il verbo al singolare con l’utilizzo del pronome “Io”. In giapponese, il verbo nella sua forma presente, passata e futura rimane invariata.Nota anche che la forma futura in giapponese viene espressa in vari modi. —————- Coniugazione Verbo:Presente(aff)produco 作る tsukuru(aff) produco (forma cortese) 作ります tsukurimasu(neg) non produco 作らない tsukuranai(neg) non produco (forma cortese) 作りません tsukurimasen Futuro:(aff) produrrò 作ります tsukurimasu(neg)non produrrò 作りません tsukurimasen Passato:(aff) produssi/Io ho prodotto 作った tsukutta(aff) produssi/ io ho prodotto (forma cortese) 作りました tsukurimashita(neg) non produssi/io non ho prodotto 作らなかった tsukuranakatta(neg) Io non produssi/io non ho prodotto (forma cortese) 作りませんでした tsukurimasendeshita Esempi Frasi:…
-
Forma Potenziale “Potere” – lingua giapponese
Utilizzata nella lingua giapponese per esprimere una capacità o una possibilità, o per fare richieste. Viene tranquillamente tradotto in italiano con il verbo “potere” o “essere in grado di…”. Come si forma: Verbi Godan (che terminano in “u”) Per tutti i verbi godan la “う(u)” verrà sostituita con una “~える(~eru)”. Quindi più semplicemente se assieme alla vocale “う(u)” è presente anche una consonante. La consonante rimane, la “うu” sparisce.買う+える=買えるkau + eru= kaeru ====> u + e = e 書く+える=書ける kaku + eru = kakeru===> ku + e = ke 読む+える=読めるyomu + eru = yomeru====> mu + e= me 走る+える=走れるhashiru + eru= hashireru===> ru + e= re 飛ぶ+える=飛べるtobu + eru = toberu===>…
-
La differenza もしくは、あるいは e または – Lingua Giapponese
La differenza che andiamo ad analizzare oggi è quella tra mata waまたは, arui wa あるいは e moshiku waもしくは. Tutte e tre sono praticamente tradotte nello stesso modo, ovvero “oppure”. Ma tra di loro ci sono piccole differenze. LA DIFFERENZA TRA もしくは、あるいはe または mata waまたは (formale)Viene usato nel momento in cui si deve sceglie tra due o più cose. Forma piu’ generica. Ed è quella più utilizzata.( A oppure B oppure C)arui wa あるいは (formale)Viene usato nel momento in cui le due scelte sono le opzioniTradotto come “oppure”, “o forse..”, “possibilmente”moshiku waもしくは (formale)Viene usato quando si deve scegliere tra i due. ( A oppure B) oppure C) Esempio> 甘い物またはしょっぱい物を買ってくださいAmai mono matawa…